Sobre el Idioma Alemán

¿Dónde se habla alemán en Europa?

El alemán  (Deutsch [ˈdɔʏtʃ] o deutsche Sprache) es el idioma materno de alrededor de 90 millones de personas en Europa (2010), mientras que en Argentina es hablado por unas 400.000 personas. Es una de las lenguas más importantes del mundo y la que más hablantes nativos tiene en la Unión Europea. Se habla principalmente en Alemania, Austria, Liechtenstein, en dos tercios de Suiza y en Luxemburgo.

Aún sobreviven comunidades germanohablantes en zonas de Rumanía, la República Checa, Hungría y sobre todo Rusia, Kazajistán y Polonia, aunque los regresos masivos a Alemania en los años 1990 han hecho decrecer estas poblaciones de una manera significativa. También hay una comunidad importante de alemanes en algunas zonas de España, especialmente en las islas Baleares, donde muchos jubilados alemanes van a establecer su lugar de residencia, y donde jóvenes alemanes y del centro de Europa hacen una escapada a las discotecas de Mallorca e Ibiza para divertirse.

 

Y fuera de Europa, ¿dónde se habla alemán?

Las mayores comunidades germanohablantes se encuentran en los Estados Unidos, en Brasil y en Argentina a donde millones de alemanes migraron durante los últimos 200 años.

Además, pueden encontrarse comunidades germanohablantes en la antigua colonia alemana de Namibia. En el sur de Chile, hay una pequeña comunidad germanoparlante, así como en otros países objeto de emigración alemana como Canadá, México, Paraguay, Bolivia, Perú, Venezuela, Tailandia, Australia y Guatemala.

En resumen, se registran actualmente más de 120 millones de personas hablantes de alemán, que se distribuyen en 38 países del mundo.

Fuente: Wikipedia

 

Los dialectos alemanes

La complejidad de los dialectos del alemán es extensa, pero podemos iniciar la diferenciación entre alto alemán y bajo alemán. El alto alemán es aquél que se habla en la mitad sur del país, mientras que el bajo alemán corresponde a la zona norte del país. Esta división se calcula originada hacia el año 500, comenzando por la conocida línea de Benrath (Düsseldorf). Posteriormente, la diferenciación dialéctica se extendió en la línea Speyer, dejando así claramente identificadas 3 zonas idiomáticas en el país.

El alto alemán, a su vez, distingue a su vez 6 dialectos:

1. Alamánico

Este dialecto se utiliza en Liechtenstein y se originó gracias a los trovadores alemanes. Posteriormente se sustituyó por el alemán moderno.

2. Alto Sajón

Este dialecto puede escucharse en Sajonia, tiene un acento y características muy curiosas y establece la base del alemán normativo.

3. Bávaro (también conocido como Austrobávaro)

Es el dialecto utilizado en casi toda Austria, la región itálica de Tirol y lo que fue Baviera. Aunque tiene a su vez varios subdialectos, es conocido principalmente porque utiliza prefijos del tipo “ei” y “enk”.

4. Fráncico del Mosela

En el sur de Renania y en Luxemburgo se habla el dialecto Fráncico del Mosela.

5. Fráncico renano

No está muy definido dónde se habla Fráncico renano, pues hay regiones tanto del bajo como del alto alemán que lo utilizan.

6. Francón

Este es uno de los dialectos más utilizados en algunas ciudades como Nuremberg, Bayreuth o  Wurzburg.


Por su parte, el Bajo Alemán está comprendido principalmente por 3 dialectos.

1. Alemán Suizo

Como su propio nombre indica, es un alemán de connotaciones suizas, que es utilizado en ciudades como Berna, Uri, Lucerna o Sankt Gallen.

2. Bajo alemán

En toda la zona septentrional de Alemania y nordeste de Holanda se encuentra el Bajo alemán, uno de los dialectos más invariables de todos los existentes.

3. Bajo Fráncico

Finalmente, el Bajo Fráncico es el idioma que se extiende por el resto de las zonas, es decir, los Países Bajos, Flandes y algunas zonas de alrededor.


Fuente: http://blog.enfolang.com/dialectos-del-aleman-segun-su-region/

 

El alfabeto alemán

El alfabeto aleman cuenta con 26 letras:

Aa | Bb | Cc | Dd | Ee | Ff | Gg | Hh | Ii | Jj | Kk | li | Mm | Nn | Oo | Pp | Qq | Rr | Ss | Tt | Uu | Vv | Ww | Xx | Yy | Zz

Como podemos observar, el alemán no se diferencia demasiado del español: no existe la "ñ" y usa letras adicionales, pero que no se son letras independientes del alfabeto: Ää | Öö | Üü, es decir, con la diéresis, llamado "Umlaut", es decir, algo como una "modificación (o cambio) de sonido". Lo veremo en clase detenidamente.

Asimismo existe un caracter especial, la  " ß ", llamada: "Eszett" ("sz") o "scharfes S", ("s aguda"), que no debe ser confundida con la  "β" (beta) griega.


Amor por las palabras compuestas

No hay duda alguna, este idioma siente verdadera pasión por lo complejo: números escritos interminables, 3 tipos de género (¿para qué 2 cuándo se pueden tener 3?) y, por si fuera poco, un desorbitante número de palabras compuestas. Son miles las que podrás encontrar en este idioma, hasta tal punto que puedes llegar a oír vocablos como éste: “geschwindigkeitsbegrenzung”, que no significa otra cosa que “límite de velocidad”.

Fuente: www.gramatica-alemana.es

 

Curiosidades - la palabra más larga del mundo

Con 81 letras juntas el idioma alemán ha contribuído con uno de los records lingüísticos de la Humanidad. La palabra más larga del mundo, reconocida por el Libro Guinness de los récords es:

DONAUDAMPFSCHIFFFAHRTSELEKTRIZITÄTENHAUPTBETRIEBSWERKBAUUNTERBEAMTENGESELLSCHAFT

(Sociedad de funcionarios subordinados de la construcción de la fábrica principal de la electricidad para la navegación de barcos de vapor en el Danubio)


¡Y no es la única! El Parlamento de la provincia de Mecklemburgo-Pomerania Occidental debatió en 1999 un proyecto de ley titulado:

RINDFLEISCHETIKETTIERUNGSÜBERWACHUNGSAUFGABENÜBERTRAGUNGSGESETZ

(Ley sobre la transferencia de las obligaciones de vigilancia del etiquetado de la carne de vacuno y la designación de los bovinos)

Estos no son más que un par de ejemplos m u y  e x c e p c i o n a l e s, que muestran sin embargo la tendencia del alemán a formar palabras a partir de la adición de otras.

Un ejemplo más cotidiano sería la palabra "Kühlschrank", formado por "kühl" (frío) y "Schrank" (armario), que traducido al castellano no es ni más ni menos que "heladera". Esto hace muy lógica y rápida la comprensión y aprendizaje de palabras alemanas, aunque sea la primera vez que un@ se confronta con ellas.


Fuente: Wikipedia


Clases de Alemán | 2017 todos los derechos reservados | www.clases-de-aleman.com.ar